Nguyễn Thị Phương Trâm | I’m frightened that I may forget (32)

SONGNGUTAITRAM

By Nguyễn Thị Phương Trâm, translation by Trần Trí Tuệ

I’m frightened that I may forget.
The smile at the corner of eyes
The wiry silver strains
The dark brown sinewy hands
 
Why are tears on my cheeks
Lines on your forehead
I had looked for them
Who are these tall children?
 
How could it?
How could my heart forget?
 
_____
 
Tôi run sợ dẫu vài giờ quên lãng
Những nụ cười trong khoé mắt người thân
Những nét nhăn phãng phất nét bụi trần
Những đôi tay rắn chắc nhuộm màu than
 
Và vì sao giọt lệ nằm trên má?
Dưới trán nhăn đôi mắt nét u sầu
Tôi lo sợ, tìm kiếm đôi trẻ thơ
Những đứa trẻ nhà ai cao ngất vậy?
 
Sao thế nhỉ, tôi làm sao thế nhỉ?
Những nhân ảnh trong tim hoài vô tận…
 
 
 

View original post 38 more words

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s